לצפייה בתמונה
לחץ כאן
לצפייה בתמונה
הודות לפריצת דרך בכל מה שקשור לטכנולוגיות הדפסה ועוד, מתאפשרת כיום בדורנו, יצירת והנגשת ספרים לאנשים עיוורים - בקנה מידה הרבה יותר נרחב מבעבר. הסופרת הפולניה פולה קרוליקובסקה הבינה זאת רק לאחר שעמדה לפני פרסומו של ספר הקומיקס הראשון שלה. "לפני חמש שנים, כשעמדתי לפני פרסום של ספר הקומיקס הראשון שלי, שמעתי שיר שכותרתו הייתה 'חיים אחרי החירשות' (LIFE AFTER DEAF) שהוקלט בשפת הסימנים", מספרת קרוליקובסקה בהתרגשות, "השיר דיבר על מחלקה של מתנדבים חירשים בוורשה של שנת 1944, במהלך מלחמת העולם השנייה. חשבתי לעצמי, שאם יש שירים לחירשים ואנשים שיכולים לשמוע - אז גם אני רוצה ליצור קומיקס שמיועד לשניהם, ובכך לחבר בין שני עולמות של קוראים אלה, בתוך סיפור אחד".
רעיון יפה, ללא צל של ספק. אבל איך מתחילים בביצועו?
"ביליתי לא מעט שעות באינטרנט כדי ללמוד כמה שיותר על הוצאתו לפועל של הרעיון שלי, ועל פרסום ספרים לאנשים עם לקות ראייה. לתדהמתי הרבה, כל הספרים עבור עיוורים - היו ספרים ריקים מציורים ומודפסים בכתב ברייל. עבורי, סטודנט לתואר שלישי, סופר בפוטנציה וצייר מקצועי - הגילוי הזה היה מאוד 'משעמם', וזה מה שנסך בי את האומץ להתקדם ביתר שאת עם הרעיון שלי", משחזרת הסופרת.
ארבע שנים תמימות שקדו קרוליקובסקה ובאום על הוצאתו של הרעיון מן הכוח לפועל, ולבסוף המאמץ השתלם ונשא פרי:
רוצים לדעת איך זה נעשה בפועל? המשיכו איתנו, במסע מופלא אל תוך דפיו של ספר מיוחד במינו. ולא פחות מעניין מכך - לראשו של באום, שהגה את הרעיון המהפכני:
השלב הראשון הוא ציור התמונות על קרטונים לבנים ענקיים, שעליהם מופיע גם הדפס שחור עם כתב רגיל, המעוטר באותם הדיאלוגים בכתב ברייל - כפי שתראו בתמונה זו.
לצורך הפקת הספר בפורמט הנוכחי, השתמשו השניים בטכנולוגיה יקרה אך יעילה, שפותחה לצורך הפקת מפות לאנשים עם ליקוי ראייה. מה שיפה בשימוש בשיטה הזו הוא שהספר עמיד בפני רטיבות, כך שבהחלט אפשר לקרוא אותו באמבטיה או ביום גשום... הציורים מתעדים את ההיסטוריה של מלחמת העולם השנייה - דבר הקרוב לליבם של שני יוצרי הספר: באום המאייר ופולה קרוליקובסקה הסופרת.
המלחמה הסתיימה
*לחיפוש ביטוי מדויק יש להשתמש במירכאות. לדוגמא: "טהרת המשפחה", "הרב זמיר כהן" וכן הלאה