חדשות יהדות
בלשנים ותלמידי חכמים ביוזמה מרגשת: לראשונה "עשרת הדיברות" באוקראינית
פרויקט מרגש במיוחד יוצא לפועל בימים אלו ברחבי אוקראינה, כאשר מחולקות ערכות עם תדפיס מיוחדת של עשרת הדיברות בשפה האוקראינית. ומי עומד מאחורי היוזמה דווקא בימי המלחמה?
- מיכל אריאלי
- פורסם ד' סיון התשפ"ג |עודכן
37 אלף מיוחדות לחג השבועות נשלחו מטעם 'פדרציית הקהילות היהודיות באוקראינה' ל-180 הקהילות היהודיות ברחבי אוקראינה, בכדי לחלקן לעשרות אלפי בתי אב במדינה. הערכות כוללות תדפיס מיוחד של 'עשרת הדיברות' בשפה האוקראינית, נרות לחג ולשבת הסמוכה לו, שוקולד חלבי מהודר תוצרת המדינה, קרקרים ומיני מאכל ומתיקה נוספים.
התדפיס של 'עשרת הדיברות' נלקח מתוך פרויקט מיוחד וראשון מסוגו שמתרגם את התורה כולה לשפה האוקראינית, וכולל צוות נרחב של תלמידי חכמים ובלשנים אוקראינים שמתרגמים, עורכים ומגיהים את התרגום החדש.
"בתדפיס מתוך הספר ניתן לקרוא את האירוע של מתן תורה מתוך חומש שמות אותו קוראים בחג השבועות, וכן הסבר על החג ועשרת הדיברות", מסביר הרב משה מוסקוביץ, שליח חב"ד ורבה של חרקוב שמעורב בפרויקט. זה גם המקום לציין כי התדפיסים המיוחדים הוכנו והודפסו בבית הדפוס של מר מיכאל שיפרין, מחברי הקהילה היהודית בחרקוב ששותף בפרויקט.
גורמים בקהילות היהודיות באוקראינה אומרים כי בשל העוצר בלילות הנמשך מאז פרוץ המלחמה, יהודי המדינה לא יוכלו להצטרף לאחיהם בכל העולם ולקרוא את 'תיקון ליל שבועות', ולכן יסתפקו בהתאספות בבוקרם של שני ימי החג בבתי הכנסת כדי לקרוא את 'עשרת הדיברות', וכן יערכו פעילויות מיוחדות לילדים.
הרב מאיר סטמבלר, יו"ר "הפדרציה" מבקש למסור: "לצד המלחמה אנו ממשיכים לפעול באוקראינה ומאחלים לכל אחינו בני ישראל חג שבועות שמח, ושכולנו נזכה לקבל את התורה בשמחה ובפנימיות".